|
|
|
Vincent
|
Geplaatst op 18-11-2008, 13:57 |
Reageer
|
Berichten: 422
gebruiker
Verstuur privé bericht
|
Ik heb het even nagezocht. "In de meeste Hebreeuwse manucripten staat 70 en 50.000 en in een paar 70. Misschien had er moeten staan: 70 man en 50 ossen."
Het is echter natuurlijk niet God die de mensen dood. In deze boeken zoekt het volk in elke veldslag de steun van God. Nu had er weer een veldslag plaatsgevonden:
"(...)gedurende die tijd beklaagde heel Israël dat de Here het volk kennelijk de rug had toegekeerd.' (Samuël 7: 2)
Waarom zijn deze 70 (of 50.070) gedood (door de vijand = mens, NIET God)?Hier moest een verklaring voor worden gevonden. Ze hadden natuurlijk in de ark gekeken. Maar ze hielden het gevoel, dus misschien was het ook wel omdat ze nog wat afgodsbeelden hadden liggen. Die ook maar meteen vernietigen dan. Nog maar een brandoffer brengen, waarna ze weer de strijd aangingen met de Filistijnen. Israël won nu. Conclusie: "Tot hiertoe heeft de Here ons geholpen!" (Samuël 7: 12)
De legerleiders hadden de steun van God als ze hadden gewonnen. Als er verliezen werden geleden, was er dus gezondigd door het volk en moest dat eerst worden rechtgezet. Zo redeneerde men in deze tijd.
Natuurlijk is oorlog wel het laatste waar God zich mee bemoeit. God is geen God van oorlog. Oorlog hoort bij macht, angst, dood, kwaad. Het tegengestelde van wat Jezus zegt waar God voor staat.
Ze hadden beter moeten weten. De tien geboden zeggen al: Gij zult niet doden. En toch doen ze het. In grote getale. Goedgepraat door een overwinning en anders hadden ze iets verkeerds gedaan.
Dit bericht is gewijzigd op 18-11 13:58.
|
|
meld dit bericht aan een moderator
|
|
|
|
|
|
|
ken
|
Geplaatst op 17-04-2009, 11:34 |
Reageer
|
Berichten: 1916
gebruiker
Verstuur privé bericht
|
Dit staat als voetnoot in mijn bijbel.„Zeventig man — vijftigduizend man.” In M is „vijftigduizend man” niet door het voegwoord waw, „en”, met „zeventig man” verbonden zoals elders bij getallen het geval is, b.v. in Nu 1:21-46. Dit zou erop kunnen duiden dat „vijftigduizend man” een interpolatie is. Sy: „En JHWH sloeg onder het volk vijfduizend en zeventig mannen neer”; de Arabische vertaling stemt daarmee overeen. TJ: „En hij sloeg zeventig mannen neer onder de oudere mannen van het volk, en vijftigduizend onder de gemeente”; LXX: „En hij sloeg zeventig mannen neer onder hen, en vijftigduizend van de mannen”; Josephus (De joodse geschiedenis, Boek VI, hfdst. I, §4) spreekt slechts over 70 mannen die gedood werden en vermeldt de 50.000 helemaal niet.
LXX = Septuaginta M duidt op de masoretische tekst. Sy de Syrische Pesjitta TJ Targoem Jonathan,
Dit bericht is gewijzigd op 17-04 11:47.
|
|
meld dit bericht aan een moderator
|
|
|
|